How has the Geneva Bible shaped history?
Controversial, influential, widely read - the King James Bible appeared 400 years ago
As an Anglican, King James I did not want to throw all of the old Catholic elements overboard, but only wanted to reform them. He found the Geneva Bible, which was influenced by Calvinism, too radical and therefore commissioned a new translation of the Bible in 1604. For the translation, he demanded, among other things, that footnotes should only be used to explain words, that the individual translated chapters should be approved by the entire team of translators and that further scholars should be consulted if disagreements persist.
"The key thing about this translation is that it brought together the best of 16th-century translations, filtered out the good and forged new phrases when they were better than the old ones," says Adam Nicholson, who runs the exhibition on the making of the King James Bible opened in the Cambridge University Library. "The best experts in Hebrew and Greek were entrusted with the task and were supposed to try the impossible: extreme fidelity to words, combined with extreme clarity and melodic language."
Similar to Luther in his translation of the Bible, the scholars of the King James Bible did not shy away from plastic expressions. For example, Psalm 72: 9 says: "They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust." ("Those in the desert will bow down before him, and his enemies will lick the dust"). This corresponds to the modern phrase "bite the grass". The King James Bible also contains very rough vulgarisms, which are translated neutrally or veiled in other editions of the Bible. So it says in the translation of 1 Samuel, chapters 25, 22: "So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall. " While Luther also translated this passage with "God is doing this and even more to the enemies of David, where I'll leave someone to piss on the wall from everything he has until light of the morning", later editors of the Luther translation set for "who piss on the wall" a shameful "one who is male". The King James Bible has preserved these vulgarisms in the version of 1769 that is still in use today. Many of these expressions have survived in the English language to this day, but hardly anyone is aware of them.
After its publication, the King James Bible was still controversial. The Puritans in particular continued to be faithful to the old Geneva Bible. But in the end the King James Bible, with its sometimes powerful and sometimes poetic language, was able to assert itself and gain influence in the cultural world. Georg Friedrich Handel, for example, composed his "Messiah" on the basis of the King James Bible.
- Mazda cars are Japanese
- What is a sinner
- How exactly does hunger affect metabolism?
- How can you be a better footballer
- How does fear affect physical health?
- Which CRM does hirespace com
- How do I identify fundamentally strong stocks
- How do people make marshmallows
- How can risk behavior be prevented
- What language was WhatsApp made of?
- Can you compost soil
- You may be denied your medical records
- Can YouTube videos be used for Instagram?
- Why is Verizon so fast
- How can I relate Aristotle and Plato
- Which vegetable name ends with RA
- How do you bake chicken breasts
- Does Sikhism originate in Sikkim?
- Can a bossless company be successful
- Why is crowdfunding being carried out
- What is general fitness
- Why are you considering Woocommerce CRM integration
- Online booking engines for the hotel industry alternatives
- Psychopaths can be crazy